Zum Hauptinhalt springen
phở·suppe
Lexikon

Das große Phở-Zutaten-Lexikon: 40 vietnamesische Begriffe

Tái, nạm, gầu, bánh phở, nước mắm, húng quế — was bedeutet was? Das vollständige Glossar für jeden Pho-Fan.

Mai 2026 12 min

Mit (*) markierte Links sind Amazon-Affiliate-Links. Kaufst du darüber, erhalten wir eine kleine Provision — der Preis ändert sich für dich nicht.

Wer eine Phở-Speisekarte liest, stößt schnell auf vietnamesische Begriffe, die ohne Vorkenntnisse rätselhaft wirken. Dieses Lexikon erklärt die 40 wichtigsten Begriffe rund um Phở — von den Fleischeinlagen über die Nudeln bis zu den Gewürzen und Kräutern. Ausgesprochen werden die Begriffe mit vietnamesischen Tönen — die Umschrift in Klammern gibt einen groben Anhaltspunkt für die deutsche Aussprache.

Fleischeinlagen

BegriffAusspracheBedeutung
Tái „tai" Hauchdünn aufgeschnittenes rohes Rindfleisch (Filet oder Hüfte), das durch die heiße Brühe in der Schüssel gart. Die eleganteste Einlage.
Chín „tschin" Durchgegartes Fleisch — Rinderbrust oder Beinscheibe, die stundenlang in der Brühe mitgekocht wurde. Saftig, schnittfest.
Nạm „nam" Flanke oder Bauchfleisch, ebenfalls durchgegart. Etwas fettreicher und geschmacksintensiver als Rinderbrust.
Gầu „gau" Fette Rinderbrust (Brisket-Punkt) mit deutlicher Fettschicht. Nach langem Köcheln butterweich.
Gân „gan" Rindersehne — nach 4–5 Stunden Kochzeit gallertartig-weich. Eine Textur-Spezialität für Kenner.
Bò Viên „bò vien" Vietnamesische Rindfleischbällchen — bissfest, federnd. Klassische Einlage, besonders im Süden beliebt. Mehr dazu hier.
Đặc Biệt „dac biet" „Spezial" — Schüssel mit mehreren Einlagen gleichzeitig: z.B. Tái, Chín und Bò Viên kombiniert.
Phở Gà „fö ga" Hühnerphở — statt Rindfleisch wird Hähnchen verwendet, die Brühe ist heller und leichter. Beliebte Alternative.

Nudeln und Brühe

BegriffAusspracheBedeutung
Bánh Phở „ban fö" Die flachen, bandförmigen Reisnudeln der Phở. Aus Reismehl, glutenfrei. 3–8 mm breit.
Bún „bun" Runde, dicke Reisnudeln — nicht für Phở, aber für Bún Bò Huế, Bún Riêu und andere Suppen.
Nước Dùng „nước zùng" Die Phở-Brühe — wörtlich „Kochflüssigkeit". Das Herzstück jeder Schüssel.
Gánh Phở „ganh fö" Historisch: der fliegende Phở-Straßenverkäufer, der zwei Körbe an einer Bambusstange trug.
Quán Phở „quan fö" Phở-Restaurant oder -Garküche. Quán = kleines Lokal.

Gewürze (Gia Vị)

BegriffDeutschBedeutung in der Phở
Hoa Hồi Sternanis Das prägende Gewürz der Phở-Brühe. Enthält Anethol für den charakteristischen Lakritze-Duft.
Quế Kassia-Zimt Kräftiger Cassia-Zimt (nicht Ceylon-Zimt). Gibt Wärme und Körper.
Thảo Quả Schwarzer Kardamom Geräucherter Kardamom mit rauchig-campherartigem Aroma. Unverzichtbar für die Brühenbase.
Đinh Hương Nelken Intensives Gewürz — sparsam einsetzen (3–4 Nelken pro 4 Liter).
Hạt Ngò Koriandersamen Nussig-zitrusartig. Röstet man trocken und gibt sie zur Brühe.
Hồi Hương Fenchelsamen Optionale Ergänzung — gibt der Brühe eine leichte Fenchelfrische.
Đường Phèn Felsenzucker / Kandis Gelber Kandiszucker rundet die Brühe sanft ab. Traditionell statt normalem Zucker.

Saucen und Würzmittel

BegriffDeutschBedeutung
Nước Mắm Fischsauce Fermentierte Fischflüssigkeit — das wichtigste Würzmittel Vietnams. Gibt Salz und Umami. Guide hier.
Nước Chấm Dip-Sauce Klassische Würzsauce aus Fischsauce, Limette, Zucker, Knoblauch und Chili.
Tương Đen Hoisin-Sauce Dicke, süß-würzige Sojasauce. Typischer Begleiter in Südvietnam, als Dip oder Einrühren.
Tương Ớt Chili-Sauce / Sriracha Scharfe Chilisauce. Huy Fong Sriracha ist die bekannteste Western-Variante.
Sa Tế Zitronengras-Chili-Öl Würzöl aus Zitronengras, Chili und Knoblauch. Beliebter als Sriracha in der vietnamesischen Eigenküche.
Mắm Ruốc Fermentierte Garnelenpaste Tiefviolette Paste aus fermentierten Kleingarnelen. Unverzichtbar für Bún Bò Huế.

Kräuter und Beilagen (Rau Sống)

BegriffDeutschBedeutung
Húng Quế Thai-Basilikum Dunklere Blätter, anisartiger Duft. Das Hauptkraut auf dem Phở-Beilagenteller im Süden.
Ngò Gai Sägezahnkoriander / Langer Koriander Gezackte Blätter, intensiverer Koriandergeschmack. Nur in Asiamärkten erhältlich.
Ngò Rí Normaler Koriander Europäischer Koriander als Ersatz für Ngò Gai. Auch klassische Garnitur der Phở.
Hành Lá Frühlingszwiebeln Fein geschnitten, als Topping auf die Phở gestreut — besonders im Norden.
Giá Sojasprossen Frische Sprossen — knackig, kühlend. Im Süden auf dem Beilagenteller, im Norden weniger üblich.
Chanh Limette In Vietnam oft Kafferlimette. In Deutschland normale Limetten verwenden.
Ớt Chili Frische Chilischoten in Scheiben auf dem Beilagenteller.
Hành Tây Zwiebel (roh) Hauchdünn geschnitten, roh in die Schüssel gegeben — gibt Frische und Schärfe.

Zubereitungstechniken

BegriffBedeutung
Nướng (Hành/Gừng) Rösten von Zwiebeln und Ingwer über Flamme oder Grill — der Aroma-Schritt der Phở. Mehr dazu.
Rang (Gia Vị) Trockenes Rösten der Gewürze in der Pfanne — aktiviert ätherische Öle.
Ninh Langsames Köcheln — die Methode für die Phở-Brühe (im Gegensatz zu sprudelndem Kochen).

Weitere wichtige Begriffe

BegriffBedeutung
Phở Bò Rindfleisch-Phở — die klassische Version. = Rind.
Phở Gà Hühnerphở. = Huhn. Leichtere Brühe, oft bevorzugt von Frauen und Kindern.
Phở Chay Vegetarische / vegane Phở. Chay = vegetarisch. Mit Gemüsebrühe und Tofu.
Bánh Tráng Reispapierblätter — für Sommerrollen (Gỏi Cuốn) oder Frühlingsrollen (Chả Giò).
Gừng Ingwer — wird geröstet und der Phở-Brühe gegeben.
Hành Zwiebel — wird geröstet und der Brühe gegeben; auch als rohe Garnitur.
Đồ Chua Eingelegtes Gemüse — Karotten und Daikon-Rettich, süß-sauer. Beilage zu Bánh Mì. Rezept hier.
Bún Bò Huế Scharfe Rindernudelsuppe aus Huế mit runden Reisnudeln und Zitronengras. Schwester der Phở. Erklärt hier.
Gỏi Cuốn Frische Sommerrollen in Reispapier — Vorspeise zur Phở. Rezept hier.
Chả Giò Frittierte Frühlingsrollen. Auch Nem Rán (Norden). Rezept hier.

Dieses Lexikon wächst weiter. Alle verlinkten Zutaten und Produkte mit deutschen Kaufempfehlungen findest du auf der Seite Pho-Zutaten. Die Gewürze im Detail bespricht der Artikel über Sternanis und Pho-Gewürze.